Andrei Gorzo: „Există compatrioţi de-ai noştri care, dacă nu vor mai avea ocazia de a citi subtitluri, nu vor mai citi nimic”

0
387

Criticul de film Andrei Gorzo este de părere că subtitlurile are putea fi, pentru mulţi dintre români, singura formă de lectură şi contact cu limba română scrisă cât de cât corect, contact pe care dublajul l-ar elimina.  „Victor Socaciu ar fi trebuit să se gândească la asta înainte de a veni cu propuneri imbecile”, spune criticul pentru Filmreporter.ro. În opinia sa, „subtitrarea filmelor e, în toate privinţele, o practică mult mai civilizată decât dublajul”.

Andrei Gorzo: „Victor Socaciu îşi face griji pe motiv că expunerea (tele)spectatorului român la limbi străine ar putea duce la stricarea românei vorbite, dar nu se gândeşte nicio clipă că, într-o epocă în care cultura dominantă e o cultură a imaginii, e posibil ca subtitlurile să fi rămas principala formă sub care unii consumatori de imagini (şi nu puţini) continuă să fie expuşi la o limbă română scrisă cât de cât corect (şi mai puţin săracă decât cea întrebuinţată în general de către tabloide, politicieni sau personalităţi de televiziune). Nu se gândeşte nicio clipă că poate există compatrioţi de-ai noştri (şi nu puţini) care, dacă nu vor mai avea ocazia de a citi subtitluri, nu vor mai citi nimic (sau numai tabloide), se vor dezobişnui total de cuvântul (românesc) scris (corect).

Pericolul ca limba să se deteriorieze din această cauză e mult mai plauzibil decât aşa-zisul pericol (în realitate, un simplu baubau) al deteriorării ei prin absorbţie de termeni străini. Victor Socaciu ar fi trebuit să se gândească la asta înainte de a veni cu propuneri imbecile. Sau ar fi trebuit să le comande unor experţi un studiu serios despre factorii care duc la degradarea limbii, în loc să se trezească vorbind de capul lui pe tema asta. Nici n-are rost să mai adaug că unele dintre produsele culturale de import difuzate la televizor sau în cinematografe au o anumită valoare artistică, valoare care poate avea o anumită legătură cu vocile actorilor, cu jocul lor în propria limbă etc. Subtitrarea filmelor e, în toate privinţele, o practică mult mai civilizată decât dublajul”.

Criticul de film este unul dintre semnatarii petiţiei care cere blocarea iniţiativei deputatului PSD Victor Socaciu.

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here